Отрывок из книжки Фреймут разместила на своих страницах в Instagram и Facebook.
"Були… було… був… Ця безпорадність перед кінцем. Життя -це вступ до смерті. Євдокія знала, що народилася, щоб померти . І жити має так, аби отримати достойну кончину. Груші у дідусевому саду, мамина колискова, молоко від Краси у горнятку… Навіть політ бджоли у безтурботно-жовтому… все надломиться. Останній такт віддиригенить життя — і настане смерть… А поки — молитва. Соло сльози" – кусочек моей новой книги," – написала Ольга Фреймут.
Отметим, что пост довольно скоро облетел социальные сети, где его стали активно обсуждать и комментировать. Пользователей сразу же заинтересовало слово "віддиригенив" и необычная пунктуация в тексте, о чем незамедлительно упомянули в колких комментариях.
"Этот чрезвычайно короткий отрывок текста "віддиригенив" меня настолько, что я уже не могу дождаться книгу. Ни слова пока о стиле и содержании (хотя видно, что они многообещающие), но если пунктуация будет такой же, как в посте, то у тех читателей, которые закончили школу, к концу прочтения книги будет нервно подергиваться глаз", — прокомментировали текст в паблике "Рагу.лі" на Facebook.
"Эти точки. Их мало… Нужно… после… каждого… слова…", — пишут в сети.
"Название: родись, поешь груш, умри?", — иронизируют в обсуждениях.
"Еду… Едешь… Едем… Обезьяна дерево журнал. Все в этом мире бренно. Летят аисты, цветут карамболи. Боритесь! Уже где-то около Заратустра. Шарф", — спародировали в комментариях стиль Фреймут.
Напомним, как сообщал ранее "УРА-Информ", в День матери Ольга Фреймут родила сына.