УРА-Информ :: Версия для печати
<FONT color=#a91713>Пятничный кУРАж.</FONT> Формула любви

Пятничный кУРАж. Формула любви

Лана Лис, УРА-Информ

Усадьба помещика Алексея Федяшина. Глубокая ночь. В коридоре, у двери, из-за которой пробивается свет, сталкиваются тетушка Федосья Ивановна в капоте и Фимка со шваброй наперевес. Из глубин кабинета слышны томные вздохи.

Фимка (показывает на дверь): Опять не спит барин-то. (Округляет глаза.) Мается.

Федосья Степановна (сердито): На всем готовом. (Переспрашивает.) Чего ему-то маяться?

Фимка: Так ведь май на дворе. (Пауза.) Амор.

Федосья Ивановна: Чего?

Фимка: Амор.

Федосья Степановна (доверительно): Если бы. Поместью польза какая-никакая. Вон сколько девиц на выданье. (Раздражается.) Так нет, и слышать не хочет.

Соседнее поместье, усадьба намного обширней и богаче. Граф Калиостро в лаборатории колдует над колбами, что-то пишет. Долго стучится, а затем осторожно входит Маргадон.

Маргадон: Дикий народ!

Калиостро (отрывается от колб): Что?

Маргадон: Срок есть, а где найти другого, как вы, не написано. Нигде.

Калиостро (буднично): Не надо искать. (Подумав.) У меня замечательная тень. Жакоб!

Жакоб (из-за спины): Я здесь!

Калиостро: Обещал вам титул принца Уэльского в будущей жизни – предлагаю нечто большее и сейчас.

Поместье Федяшина. Столовая, обед, единственный гость – Доктор.

Алексей (из-за книг, терпеливо): Лапшу кушать... Для того ли я оставил блестящий свет, уединился в этом (оглядывается) достаточно глухом поместье?

Доктор (невозмутимо): Ну, так и выведите себе свою мечту во плоти.

Алексей (вздыхает): Не получается.

Кузнец (заглядывает): Всякому делу свой мастер... Зачем самому-то трудиться? Вон граф Калиостро воплотил свою тень и живет припеваючи.

Алексей: Как? Где?

Доктор: В соседнем поместье. Он там восемь лет уж барствует.

Поместье Калиостро, в дверь стучится Марья Ивановна, управляющая Федяшино.

Калиостро (Жакобу): Я же говорил, что страсть вспыхивает строго по формуле.

Жакоб (почтительно): По какой?

Калиостро: По газовой. (Бормочет.) Сила любви прямо пропорциональна длине трубы и обратно пропорциональна цене. (Увлеченно пишет.) Все сходится. (Жакобу.) Пошли к ней Маргадона с его этой песней на всякий случай.

Парк поместья Федяшина, пруд. Алексей хочет нырнуть, как вдруг замечает что-то длинное и черное в воде. Забросив сеть, он вытаскивает на берег бомбу.

Алексей (гневно): Это что?! Подорвать меня…

Федосья Ивановна (спокойно): Тут много чего понабросано за семнадцать-то лет.

Кузнец: Человеку свойственно ошибаться... (Алексею.) Капсула пустая. Приглашение это. От соседей. Сюрприз.

Поместье Калиостро. На пороге Марья Ивановна и Маргадон.

Марья Ивановна (достает пистолет): Впустите, а не то застрелюсь!

Калиостро (выходит на порог): К чему шум? Не надо тратить порох. Хотите, я в два счета остановлю ваше пламенное сердце?

Жакоб (за спиной Калиостро, шепчет в ухо): У нее не два, а три счета. И те в оффшорах.

Марья Ивановна: Не хуже людей.

Калиостро: Значит, в три. (Марья Ивановна идет на попятный.) Маргадон, проводи. (Тихо, Маргадону.) До Федяшино.

Марья Ивановна (подозрительно): О чем песня?

Жакоб: Ждала героиня любимого и не дождалась. От того бросилась во все тяжкие.

Марья Ивановна: И..?

Жакоб (многозначительно): И пучина сея поглотила ея в один миг.

Поместье Федяшина, усадьба. Алексей читает стихи, Федосья Ивановна – отчет управляющей Марьи Ивановны о делах. Кузнец между делом тоже поглядывает в счета.

Алексей (вздыхает): Красиво написано.

Федосья Ивановна (сердито): Завитушек много, а дела мало. (Озирается.) Скоро дом завалится.

Кузнец (поигрывает кувалдой): От меня зависит.

Федосья Ивановна (шуршит счетами): По миру пойдем.

Алексей (отрывается от стихов): Да? Неплохая идея – пройтись по миру.

Поместье Калиостро. Граф в самой что ни на есть торжественной обстановке передает Жакобу свои регалии. Тот сразу же подписывает указ о назначении Калиостро управляющим. Праздник длится до глубокой ночи, шум доносится до усадьбы Федяшиных. Тетушка и племянник, томимые бессонницей, выходят в парк.

Федосья Ивановна (разводит руками): Иностранцы. (Кричит.): Же ву при! Авек плезир!

Алексей: Их слова из меня повыветривались, а они по-нашему не понимают. (Фимке.) Зови Кузнеца – переводчиком будет.

Кузнец: Они понимают.

Алексей: Да? (Озабоченно.) А я нет.

Кузнец (машет в сторону соседей): Стабильность у них, вот. И прибыль потому умножается.

Алексей: Он маг, материализовал тень. А я?

Федосья Ивановна (срывается): Ты, Алексей, привык на всем готовом. Придумал идеал – вынь да положь его на тарелочке. А Калиостро вон выбрал из своих самого надежного да и сделал своей тенью. Вот как надо, а не магии туманные. (Решительно.) Коли ты человек – будь с человеком. (Помолчав.) Главное, чтобы с проверенным.

Алексей (с сомнением): Попробую.

Поместье Калиостро. Граф просматривает бумаги. Рядом щелкает счетами Жакоб.

Калиостро (прислушивается): Что у соседей за шум?

Жакоб: Федяшин себе тень подбирает по размеру.

Калиостро: По размеру чего?

Жакоб: Полномочий. Кто их ему больше расширит, того и материализует.

Калиостро: Но у него же еще много времени.

Жакоб: Времени в обрез. Мало ли кто его обрежет. Они все торопятся, досрочное любят.

Оба замолкают. В комнату тихо входит Лоренца.

Калиостро (машет рукой): Тебя никто не должен видеть.

Лоренца: Я возмутила народные массы, еле спаслась от преследования – и что же? (Поддразнивает.) «Никто не должен видеть». (Меняет тон.) Граф, смотрите, какая дивная ночь. Включите ее в свою формулу.

Калиостро: Какую именно?

Лоренца: Формулу власти. (Резко.) Сколько можно держать меня на запятках?

Жакоб (поправляет): «На задворках». Мягче надо, гибче.

Лоренца (сипло): Голос сорвала с этим народом.

Жакоб: Другого нет.

Калиостро (веско): У тебя вообще с голосами проблема, я слышал.

Лоренца (примирительно): Против кого мне нужно дружить?

Жакоб (многозначительно): Мы говорили о любви.

Калиостро (рассуждает): Любовь дает власть, власть – деньги, деньги – любовь. (Философски.) Круг замкнулся.

Федяшино, день. За Алексеем тенью скользит Марья Ивановна, отпихивая других желающих занять место позади барина. Сбоку семенит Федосья Ивановна, на прогулку с явным интересом взирает Доктор.

Марья Ивановна (наставительно): На двух креслах хотите сидеть, барин. (Иронично.) Седалища-то хватит?

Федосья Ивановна (Алексею): Ты бы лучше на Фиму обратил внимание. Работящая!

Алексей: Это-то да, но она не одна, она с Кузнецом придет.

Марья Ивановна (тревожно): Зачем Кузнец? Не-не, Кузнец нам не нужен.

Доктор (восхищенно): Далеко пойдет.

Кузнец (чинит карету, Доктору): Без нее [кареты] не шибко далеко. Они разломали, а я чиню. (Не без гордости.) Имение на мне держится.

Доктор: Ежели еще и вилки глотать...

Кузнец (озабоченно): Может, и придется, коли другой еды не станет. Главное – язык не повредить. А то вон барин хотел вырвать с корнем.

Доктор (с умным видом): Надо, чтобы с языком не выплеснули и ребенка (покосился на Кузнеца), то есть народ.

Марья Ивановна (отпихивает недовольных мужиков, Алексею): Что вы их слушаете? Они наговорят, дай волю.

Федосья Ивановна: Ты не командуй. Кто ты такая?

Марья Ивановна (развернулась): А вы кто такая?

Фимка (Марье Ивановне): А ты-то, а?!

Алексей (растерян): А... я кто такой?

Поместье Калиостро. На фронтоне усадьбы герб – птица о двух головах. Граф и Жакоб гуляют по парку.

Калиостро: Сосед дорогу к нам забыл.

Жакоб: Запутался.

Калиостро: В делах?

Жакоб: В тенях. И в идеалах. (Объясняет.) Их много – он один.

Калиостро (пожимает плечами): К зиме созреет.

Жакоб: А у нас…

Калиостро (перебивает): В поместье газ. (Веско.) А у них трубопровод – вот. И в любой момент они (машет в сторону Федяшино) могут вылететь в трубу.

Жакоб: А мы…

Калиостро: …для них иностранцы. Усек? (Подумав.) Обязательно включи это в свою формулу.

***

Граф Калиостро – Владимир *****
Жакоб (Абдулов) – Дмитрий ********
Маргадон – Виктор ******
Помещик Алексей Федяшин – Виктор ******
Его тетушка Федосья Ивановна – Виктор ******
Кузнец Степан – Виктор ********
Дочь Кузнеца Фимка – Раиса **********
Лоренца – Наталья ********
Доктор – Владимир ******
Марья Ивановна - Юлия *********

bigmir)net TOP 100